Sergio x3 part 2 & 3

Bonjour, j’espère que vous allez bien et que l’été s’est bien passé. Je reviens vers vous aujourd’hui pour vous raconter les deux dernières séances faites avec Sergio en Novembre 2023 dans le Pays Basque entre un belvédère enchanteur et un bord de mer au soleil couchant. 

Hello, I hope you’re well and that the summer went well. I’m back today to tell you about the last two sessions I did with Sergio in November 2023 in the Basque Country, between an enchanting belvedere and a sunset seaside. 

Cette première séance suit la première qui s’est déroulée dans une voiture, nous sortons d’un gros épisode de pluie en se demandant si nous allions de nouveau pouvoir faire une séance photo. La pluie s’arrête et nous décidons d’aller vers un magnifique bélvedère blanc avec de grandes colonnes blanches que Sergio connaissait. Là, des jeunes répètent un spectacle mais finissent par partir nous laissant seuls face à un paysage plongé dans la brume à couper le souffle.

This first session follows on from the first one, which took place in a car, as we emerged from a heavy rainstorm wondering if we’d ever be able to do a photo shoot again. The rain stopped and we decided to go to a magnificent white belvedere with large white columns that Sergio knew. Here, some young people are rehearsing a show, but end up leaving us to face the breathtaking misty landscape alone.

J’adore les lieux et nous profitons de cette atmosphère onirique pour un shooting minimaliste et doux. Sergio, malgré le froid se dénude, le belvédère est face à la mer et derrière nous, des collines et des maisons de campagne. Entre deux prises, Sergio est frigorifié et je pose constamment sur lui son manteau mais malgré tout, il se livre avec plaisir à l’exercice malgré quelques voisins qui pourraient nous observer il me lance “c’est pas grave, on y va!” ça m’amuse car je suis concerné par le bien-être de mes modèles face aux regards des autres, lui prend ça de façon légère et c’est assez rare. Nu et libre, il pose face à moi, couleur chair contre ciel morose. 

I love the location and we take advantage of the dreamlike atmosphere for a soft, minimalist shoot. Sergio, in spite of the cold, strips off his clothes, the gazebo faces the sea and behind us, hills and country houses. Between shots, Sergio is freezing and I keep putting his coat on him, but despite everything, he’s happy to indulge in the exercise despite a few neighbors who might be watching us, he says, “It’s okay, let’s go!” which amuses me because I’m concerned about my models’ well-being in the face of other people’s gazes, whereas he takes it lightly, and that’s quite rare. Naked and free, he poses facing me, flesh-colored against the gloomy sky. 

Puis, nous partons manger quelques pinchos sur le port pour nous remettre de nos émotions et lancés dans un désir créatif, Sergio m’emmène sur une plage qu’il connait bien. Arrivés sur cette plage très fréquentée le dimanche je suis saisi par le contraste extraordinaire entre la mer et les immenses rochers.

We then head off to eat some pinchos in the harbour to recover from our emotions, and in a burst of creative desire, Sergio takes me to a beach he knows well. Arriving at this popular Sunday beach, I was struck by the extraordinary contrast between the sea and the immense rocks.

Là, nous faisons des images loin des passants entre deux rochers, le soleil se couche et Sergio se laisse capturer. Nulle baignade ici, c’est le mois de novembre, je ne suis pas sadique non plus, mais le soleil couchant donne à l’ensemble une atmosphère chaleureuse et nostalgique. 

Here, we take pictures far from passers-by between two rocks, the sun sets and Sergio lets himself be captured. There’s no swimming here - it’s November, I’m not a sadist either - but the setting sun gives the whole place a warm, nostalgic atmosphere. 

Entre deux prises, Sergio insiste, il veut se mettre à nu! Je suis plutôt frileux car des familles passent près de nous mais il ose et se met nu le plus souvent possible en évitant que des personnes qui passent devant nous nous repprochent un attentat à la pudeur. Il y a un cache-cache entre lui et le public qui s’instaure, c’est la raison pour laquelle vous voyez Sergio avec et sans slip de bain sur les images, on doit faire au plus vite à chaque fois. 

Between takes, Sergio insists on getting naked! I’m rather reluctant to do so, as families are passing by, but he dares to get naked as often as possible, so as to avoid being accused of indecent exposure by people passing by. There’s a sort of hide-and-seek between him and the public, which is why you see Sergio in and out of his swimming trunks in the pictures, because we have to be quick every time. 


L’autre problème que je n’ai pas anticipé, les marées hautes, la mer est loin d’être calme et nos affaires posées sur un rocher ne résistent pas bien longtemps au va et vient des vagues qui gagnent en puissance. Fatalement, alors que je photographie Sergio une énorme vague s’empare de nos affaires et les entraine avec elle, il faut courir les rattraper et nous sommes complétement trempés. Un appareil photo secondaire personnel est pris dans les vagues, technologie et eau ne font pas bon ménage donc là je panique et par chance, il fonctionne encore après, plus de peur que de mal! 

The other problem I didn’t anticipate was the high tides, the sea is far from calm and our belongings lying on a rock can’t withstand the coming and going of the increasingly powerful waves for very long. Inevitably, as I take Sergio’s picture, a huge wave seizes our belongings and takes them with it. A personal secondary camera is caught in the waves, technology and water don’t mix so I panic, but luckily it still works afterwards, more fear than harm! 


Mes chaussures sont trempées et Sergio navré pour moi sort de son coffre une paire qu’il me donne et que j’ai toujours aujourd’hui en ma possession! Quelle gentillesse, il faudra que je lui rende un jour, ce sera peut-être l’occasion d’une nouvelle séance photo. ;-) Merci Sergio pour ces clichés et cette magnifique rencontre d’une journée de shooting dans 3 ambiances belles et inatendues, grâce à toi, je me suis senti plus libre que jamais, du bonheur à l’état pur. 

My shoes are soaked and Sergio, sorry for me, takes a pair out of his trunk and gives them to me, which I still have today! What kindness, I’ll have to give them back to him one day, perhaps for another photo session. ;-) Thank you Sergio for these photos and this wonderful encounter during a day of shooting in 3 beautiful and unexpected settings. Thanks to you, I felt freer than ever, pure happiness. 

De ces trois séances avec Sergio, de nombreux clichés inédits et non censurés sont à retrouver dès maintenant sur Patréon, venez m’y rejoindre pour 4€ par mois (sans engagement) afin de découvrir mes photos et vidéos dans leurs versions complètes telles que je voudrais vous les montrer à cent pour cent. Merci de votre fidélité et à très bientôt pour de nouvelles histoires! ;-)

From these three sessions with Sergio, many previously unpublished and uncensored photos can now be found on Patréon, where you can join me for 4€ a month (no commitment) to discover my photos and videos in their complete versions as I would like to show them to you one hundred percent. Thank you for your loyalty and see you soon for new stories ;-)

Using Format